En la Gala del MET de 2015 “China, Through The Looking Glass”, Rihanna hacía su entrada triunfal con un vestido volumétrico, amarillo y de realeza que se hizo viral. Más allá de la Luna: La moda y la mitología china a través de la animación
PUBLICIDAD
Esta creación era de Guo Pei, couturier que ha combinado la estética barroca y la riqueza milenaria de su país y es una de las maestras más importantes de la Alta Costura actualmente.
Más allá de la Luna: La moda y la mitología china a través de la animación
De hecho, es la primera diseñadora china en ser admitida en la Cámara Sindical de la Alta Costura y en su trabajo se ven el rescate de las técnicas artesanales y ancestrales de su país, así como la influencia de occidente y su teatralidad.
Tal es su celebridad, por la narrativa de sus piezas, que MAC sacó una colaboración con ella e incluso el The Asian Civilisations Museum presentó una exhibición el año pasado (Guo Pei: Chinese Art and Culture) donde se veía la reinterpretación contemporánea de las estéticas y visiones de la ropa de China.
Todo esto fue empleado de manera extraordinaria en la nueva película animada de Netflix, “Más allá de la Luna”, que cuenta la historia de una niña china, Fei Fei, que se encuentra con la legendaria diosa de la luna Chang’ E, quien ha perdido a su amado Houyi, y ambas verán que tienen más cosas en común de lo que creen.
PUBLICIDAD
Guo Pei fue quien diseñó los vestidos de la diosa y recreó la historia y mitología chinas para llevarlas a los espectadores y así darles un acercamiento más profundo hacia los mitos chinos.
Metro habló con ella sobre el proceso.
¿Cómo y por qué decidiste integrarte a “Más allá de la Luna”?
–Los chinos crecimos con la antigua leyenda de Chang’e. Cuando hay luna llena, cada chino mira a la luna y se imagina que ahí está la diosa. Es una hermosa leyenda muy conocida en mi país, justo como “La Sirenita” en Occidente. Y la historia de la película es un cuento de hadas.
Por eso creo que es un gran honor estar en esta película y me siento muy bien al respecto.
Tu eres una de las couturiers más grandes del mundo justo ahora. ¿Cómo trasladaste todo tu conocimiento y visión a una película animada como esta?
–Siempre he dividido mis diseños en dos categorías. El primero es Alta Costura, donde uso mi trabajo para expresar mi entendimiento sobre el mundo. El otro es la customización para las personas, que es expresar las emociones o sentimientos de las personas a través de mi diseño.
El diseño de Chang’e es más una combinación de las dos categorías. Ella es una figura mítica que nos da a los diseñadores una habitación entera para la imaginación. Cuando diseñé su imagen, integré las leyendas chinas, la cultura china e incluso las emociones humanas.
Pero en el corazón de los chinos, Chang’e tiene sus propias historias, emociones e incluso imágenes específicas. Es tan vívida, que su ropa debe transmitir sus emociones personales. Y para mí, tanto con el diseño de vestuario como con un diseño para un personaje animado, la esencia es la misma.
“Siempre he dividido mis diseños en dos categorías. El primero es Alta Costura, donde uso mi trabajo para expresar mi entendimiento sobre el mundo. El otro es la customización para las personas, que es expresar las emociones o sentimientos de las personas a través de mi diseño. El diseño de Chang’E’ es más una combinación de las dos categorías.”
Cuéntanos cómo fue el proceso para trabajar con el director (Glen Keane) y los animadores para concretar tu visión en la película. ¿Cómo fue el proceso para hacer de los vestidos de Chang’e algo tan fabuloso como los vestidos que creas en la vida real?
–Nos comunicamos mucho a través de videoconferencias. Pero lo que más me impresionó fue que pudimos vernos, cara a cara, dos veces, en los Estados Unidos. Usamos pluma y papel para intercambiar nuestras visiones para Chang’e.
Este tipo de comunicación trasciende el lenguaje y la cultura, y ambos, directamente, sentimos la pasión creativa del otro. Glen también me dio su boceto de Chang’e y gradualmente aprendí cómo la interpretaba, cómo se interpretaba esta bella leyenda oriental en los ojos de un occidental.
Fue un diseño maravilloso. Dibujé los trajes de Chang’e muy cuidadosamente, en orden de poner mi imaginación sobre el papel.Y así esperé ver estos diseños ya en efecto 3D, finalmente, animados, porque sé que algunos diseños son difíciles de concretar en la realidad, al tener limitaciones con ciertos materiales y técnicas. Y presentarlos en formato de animación realmente me hizo ir más allá de la luna.
¿Cuáles fueron las ideas para darle ese giro moderno a los outfits de Chang’e, tal y como lo vemos en su faceta pop o jugando ping pong?
–Estaba pensando que si ella seguía viviendo en la Luna, le debió haber puesto atención a la Tierra. Ve lo que es viral allí y eso la debe haber cambiado un montón.
Imaginé que ella observaba todo lo que pasaba en la Tierra a través de un gran telescopio e intentaba hacer en la Luna lo que las chicas jóvenes de la Tierra amaban hacer.
Algo maravilloso del vestuario de Chang’e es el movimiento de las texturas y siluetas, que suelen transformarse con sus movimientos, tal y como lo vemos en el concierto de pop. ¿Cuál fue tu intención al hacer esto?
–Ya que la Luna es ligera, su ropa debía ser presentada de forma diferente allí, comparada con la Tierra. En los mitos chinos, Chang’e es una diosa que tiene una energía muy poderosa para controlarlo todo. Sus lágrimas se convierten en magia y su ropa cambia de color cuando está triste. De esta manera, la textura de la ropa no debe ser la misma que se usa en la Tierra.
Por eso debe existir una energía especial, o material en la Luna que le permita a la ropa cambiar de acuerdo con sus emociones y movimientos. Y como diseñadora, tuve que imaginar este textil también. Ahora, con el avance de la tecnología, podemos tener un material así en el futuro.
¿Cómo creaste su vestido rojo y cuál es la intencionalidad de las figuras bordadas que pusiste? ¿Cómo transformaste todos los símbolos de la mitología china para darles tu toque personal?
–Durante el proceso de creación visité el sitio arqueológico de Sanxingdui, localizado en Chengdu, en la provincia de Sichuan. Los patrones misteriosos de los bronces y las estatuas de la antigua cultura Shu (de hace 4800 años) me fascinaron. El color rojo de su ropa está inspirado en el brocado Han desenterrado en el sitio de Mawangdui. Los patrones vinieron también de las preciosas colecciones de antigüedades del museo de Mawangdui y Sanxingdui.
También hay árboles de “esposos y esposas “ (inoculados, que crecen juntos) en el frente del traje de Chang’e. Son de diferentes géneros con sus flores pistiladas y estaminadas y entrelazadas frente a su pecho y extendiéndose hasta sus mangas.
Un par de aves fénix están bordadas en ambas mangas representando a Chang’e y Houyi, simbolizando su relación marital y connotando la idea de esposo y esposa como un emparejamiento de ala con ala. Igualmente, las flores pistiladas y estaminadas están enviando el mismo mensaje de que las parejas casadas son inseparables. Todo eso nos habla sobre el anhelo y el amor de Hou Yi a Chang’e.
Por otro lado, el patrón de atrás de su traje muestra su nostalgia por la vida en la tierra. Así, las flores estaminadas y pistiladas van desde la frente hacia atrás. El patrón de abajo de las mangas viene de los bronces antiguos y el patrón de la cabeza de cabra es un símbolo de dedicación, ya que se usaban como sacrificios en las ceremonias de adoración a los dioses en la antigua China.
A su vez, el patrón en su espalda cuenta la mítica historia de Hou Yi disparando a los soles. Y todo esto lo reflejo porque, aunque Chang’e tuvo vida en el cielo, sintió una interminable soledad. Por tanto, anhelaba volver a la vida mortal y la reencarnación.
Siempre has mostrado a través de tu trabajo una visión majestuosa de tu país. ¿Cómo trasladaste esa magnificencia a esta película?
–Debido a que los seres humanos crecieron en diferentes regiones, no había forma, para nosotros, de que pudiéramos comunicarnos fácilmente en el pasado, y eso formó la cultura única de cada nación. Pero ahora, eso ya no es tan difícil como antes: hay muchos intercambios culturales entre nosotros. Poco a poco entendemos y apreciamos la cultura de los demás.
La cultura tradicional china es mi raíz, pero también me ha influido la cultura occidental y, naturalmente, incorporé todo esto en mi diseño. Lo mismo ocurre con la imagen de Chang’e. Al fusionar la visión moderna con la cultura tradicional china, su imagen puede obtener el amor y la resonancia de personas de diferentes culturas, porque comprenden y ven cosas con las que están familiarizadas.
Hemos llegado a un punto en la moda, por las circunstancias pero mucho antes de ellas, donde hay cierto minimalismo y facilismo a la hora de contarla en muchísimas colecciones. ¿Por qué crees que es importante continuar contando historias maravillosas a través de la ropa, como las que tú haces?
–De hecho, no existe un estándar de belleza. El mundo se vuelve rico y variado debido a la belleza de diferentes fuentes. Si solo hay una belleza reconocida en el mundo, entonces creo que no hay nostalgia en este mundo.
Para un diseñador, la creación no es hacer lo que le gusta a los demás, sino expresar lo que quiere expresar. Y lo que yo que expreso son mis verdaderos sentimientos sobre el mundo, la cultura en la que crecí y espero que mis obras puedan hacer que la gente lo sienta todo. Así, espero que la gente preste atención a los detalles de mi trabajo y sienta las emociones y expresiones que he vertido en él.